Чжоу Хоу народилася і вчителювала в Китаї. Українську мову вона почала вчити ще під час проживання в Пекіні. А нині в Рівному жінка навчає українців різного віку китайській мові.
Як повідомляє «Суспільне», українську жінка взялася вивчати самотужки, коли вийшла заміж за рівнянина. Особливо важко давалися звуки, яких немає в китайській мові. Попри це, вона таки їх опанувала, тому що говорити мовою країни, в якій живе, для неї – принципово.
Чжоу Хоу онлайн-уроки з вивчення китайської мови з українськими підлітками проводить у Рівному.
"Не тільки з Рівного діти. Мені цікавіше учити українських дітей. Тому що це інший метод вчителювання, аніж в Китаї. Бо мова вчиться з нульового рівня. Діти дуже розумні", – розповідає Чжоу Хоу.
Їй 31 рік, вона уродженка міста Чанша, що на півдні Китаю. В Пекіні працювала вчителькою китайської мови. І саме там почала вивчати українську мову, бо познайомилася з рівнянином і вийшла за нього заміж.
"Він дуже добрий хлопець і мені було дуже цікаво, я хотіла знати мову, якою він говорить. Я думала: яка гарна мова, і я хотіла учити цю мову. Перше слово, яке я вивчила у Китаї – слово Україна. Але сама, без вчителя, і думала, що це дуже важко", – каже Чжоу Хоу.
Їй складно давалися звуки, яких немає в китайській.
"Для китайців звук "р" – це дуже важко. Практикувала один місяць, і не могла зрозуміти, як цей язик рухати, як цей звук робили. І вже думала, що без нього обійдуся, а потім зрозуміла, що з цим звуком є багато слів і без нього неможливо почати говорити.
Українська знадобилася жінці, коли два роки тому вона з чоловіком переїхала з Пекіну в Київ, а потім – у Рівне.
"Українською мовою я говорю, тому що тут живу і це дуже важливо. Рівне – це місто мені дуже цікаве, тому що маленьке місто, але все є: зоопарк, парк, театр. Не у всіх маленьких містах таке є", – каже Чжоу
А ще вона опанувала українську кухню. Одна із найсмачніших страв для неї – млинці з сиром, бо сиру у себе на батьківщині не зустрічала. А коли їздить до рідних – бере консервовані огірки, там від них у захваті.