Повість розповідає про національно-визвольну боротьбу українського народу 60-х років XVII століття. Книжку перевидавали багатьма мовами, в тому числі й російською, щоправда, в скороченому цензурою варіанті. В 1971 році в Торонто побачив світ повний французький текст повісті. Саме його вирішив перекласти українською та видати член правління товариства «Просвіта» Михайло Борейко. Кошти на це виділило Товариство української мови ім. Т.Г. Шевченка у США, післямову написав професор РДГУ Петро Лобас, і в результаті у рівенській друкарні накладом дві тисячі примірників вийшла єдина в Україні «Маруся».
«Марусю» Марка Вовчка перевидали в Рівному
Перше українське видання відомої за кордоном повісті Марка Вовчка «Маруся» презентували днями в обласній бібліотеці.
Поділитися цією статтею







