Відтепер у проїзних документах немає дубляжу російською мовою.
Про це заявив заступник міністра розвитку громад та територій України Тимур Ткаченко у Telegram.
Тепер інформація на квитках дублюватиметься лише українською та англійською мовами. Також було затверджено бланки документів для друку у терміналах самообслуговування, що дозволяє вводити нові сервіси для пасажирів на залізничному транспорті.
– Це важливий крок у рамках євроінтеграції, адже українська залізниця відіграє зараз ключову роль у пасажирських перевезеннях, – наголосив Ткаченко. - Відмова від дубляжу російською мовою не лише символічна, але це й практичний крок для утвердження української мови як єдиної державної. У свою чергу використання англійської сприяє інтеграції у міжнародний простір, покращує зручність для іноземних пасажирів та демонструє європейські стандарти обслуговування.
Ткаченко опублікував фото квитка, наголосивши, що це не фінальний зовнішній вигляд. Документ буде вдосконалено, а як приклад було зроблено квиток "з передбаченням" .