Запам’ятовуємо швепс, щоб не вийшов крінж

380 0

Ми у соцмережах:

Запам’ятовуємо швепс, щоб не вийшов крінж

В останнє десятиріччя сленгова мова поповнилася новими термінами. Ми ледь навчилися відрізняти хіпстера від хейтера, а молодь вже виділила нову категорію людей – бумери.

 

Аутфіт — завершений образ з одягу, взуття та аксесуарів (від англ. outfit — «екіпірування»).

Ауф — вираження найвищого захоплення чимось, синонім слів «кайф» і «клас».

Барбершоп — салон-перукарня для чоловіків з елементами закритого клубу (від англ. barbershop).

Бумер — будь-яка людина від 30 років, яка повчає (скорочено від англ. baby boomer).

Віслово — місце, куди можна піти відірватись.

Зашквар — позначення чогось ганебного, непристойного, неприйнятного (з тюремного жаргону).

Ізі — легко, просто, елементарно (від англ. еasy).

Кавай — щось миле, зворушливе та наївне (від япон. kawai — «милий»).

Крипота — щось дуже страшне (від англ. creepy — «моторошний»).

Крінж — сором за іншу людину (від англ. to cringe — «здригатися від сорому»).

Лайфхак — хитрощі для більш ефективного виконання якогось завдання (від англ. life — «життя» і hack — «хитрощі»).

Лалка — визначення людини, що пошилася в дурні, чим викликала сміх (від англ. lots of laugh). Локдаун — ізоляція, блокування (від англ. lockdown).

Лол — дуже смішно (від абревіатури слів laugh out loud — «сміятися вголос»).

Мімімі — вираження розчулення кимсь або чимсь.

Нічосі — крайній подив (спотворене «нічого собі!»).

Няшний, няша — милий, гарний (від японського наслідування нявканню кішки, яке звучить як «ня»).

Пранк — жарт, розіграш (від англ. prank); відеоблогери знімають пранки - розіграші.

Профіт — одержання вигоди або прибутку (від англ. profit — «прибуток»).

Флейм — словесна перепалка в Інтернеті з взаємними образами (від англ. flame — «полум’я»).

Френдзона — ситуація, коли дівчина сприймає хлопця тільки як друга, повністю виключаючи романтичний аспект стосунків (від англ. friend zone).

Хайп — шумиха в Інтернеті (від англ. to hype — «роздути»).

Хейтер — недруг, склочник (від англ. to hate — «ненавидіти»). Найчастіше так називають агресивно налаштованих коментаторів у соціальних мережах.

Хіпстер — представник молоді, що слідує альтернативній моді (від англ. to be hip — «бути в темі»).

Швепс — щось нове, свіже.

Юзати — використовувати (від англ. to use).


ПОВІДОМЛЯЙТЕ СВОЇ НОВИНИ В РЕДАКЦІЮ "РІВНЕ ВЕЧІРНЄ": Тел./Viber/Telegram: +380673625686

Читайте також