Обласна газета «Рівне вечірнє»
Наш провайдер:
-25% на металопластикові вікна
☰ РОЗДІЛИ

Тут днями до міста мого київського «каллєгу» привозили. Того самого, який за дармових сто грамів готовий написати що завгодно, за двісті — заспівати на усю свою русскоязичную глотку, а за триста — взятися за нерукотворний пам'ятник. Гість так хвалив нашого міського голову за намір побудувати стадіон, що стіни місцевого «колізею» точно би почервоніли, якби могли це почути.


24 листопада о 19:00 у МПК «Текстильник» відбудеться прем’єра нової вистави театру «Чорний квадрат.

 

Чи потрібна Україні латиниця? Казахстан вже перейшов

Ідею скасувати кирилицю в Україні обговорюють майже 400 років

2-11-2017

Президент Казахстану днями схвалив перехід казахської мови з кирилиці на латиницю — цей процес має завершитися у 2025 році. Подібні ініціативи були і в Україні.

translitera

«Там дискусія про це давно триває і має природний характер,  — пояснив «Сегодня»

— Казахська мова належить до тюркської групи, — пояснив політолог-сходознавець Андрій Бузаров. — Спочатку вона була на арабській графіці, потім її перевели на латиницю і тільки потім — на кирилицю. Тут немає політичного аспекту, тільки природний процес. Рано чи пізно ця трансформація повинна була відбутися.

А ось переведення на латиницю української мови, на думку експерта, навряд чи було б обґрунтованим. Він вважає, що використання кирилиці у нас історично грамотніше, оскільки українська належить до слов'янської групи мов.

Ідея перевести українську на латиницю з'явилася в XVII столітті, а вже 1834-го наш мовознавець Йосип Лозинський запропонував «абецадло» — латинські літери української мови на базі польського алфавіту. Втім, найвідоміша ініціатива чеського славіста Йосипа Іречека, яку він запропонував 1859 року. Його азбука спиралася на чеський правопис з декількома польськими буквами. Планувалося, що перехід на цей алфавіт дозволить українській мові стати сучаснішою і піти від церковнослов'янського і російського впливу.

Останні кроки в цьому напрямку було зроблено 2010 року, коли Кабмін, спеціально під видачу закордонних паспортів, затвердив правила транслітерації українського алфавіту на латиницю. Втім, фахівці категорично проти переходу на латиницю.

— Це започаткує знищення оригінальності самої мови,  — упевнений перекладач Анатолій Омельченко. — Латиниця істотно ускладнить систему письма: потрібно вводити величезну кількість спеціальних знаків для відображення фонетичних нюансів української мови, яка багата на м'які, шиплячі, свистячі звуки. У результаті це неминуче призведе до хаосу в правописі.

 
Читайте також:

На кордоні з Польщею збудують ще 4 пункти пропуску
№43, 26-10-2017

Скільки працюють європейці
№42, 19-10-2017

Посольство не рекомендує їздити в Росію через Білорусь
№39, 28-9-2017

За три місяці дії безвізу відмовили лише 61 українцю
№38, 21-9-2017

Радять мати готівку
№23, 10-6-2017

За робочу візу для українців доведеться заплатити у Польщі
№23, 8-6-2017

До Польщі ходитимуть зручні для українців поїзди
№21, 25-5-2017

Кому безвіз, а кому — в чергу за дозволом
№20, 19-5-2017

Western Union припинив переказ грошей з РФ в Україну без відкриття рахунку в банку
№19, 11-5-2017

Як працюватиме безвіз?
№15, 13-4-2017

З Києва до Софії — залізницею
№13, 30-3-2017

Наповнення © «Рівне Вечірнє», (с) 2003-2017. Оновлюється щодня.
При використанні матеріалів посилання на www.rivnepost.rv.ua обов’язкове.
Програмування та дизайн © «Рівне Вечірнє»
Засновник — Микола Несенюк.

Головний редактор — Валентина ШАХ: valensrv@gmail.com.

Редактор сайту — Алла Садовник: allasadovnuk@i.ua.

Редактор он-лайн новин — Жанна Пінчук: pinkrime@gmail.com.

Контакти для розміщення реклами: (097) 462-65-64, (098) 547-38-33, e-mail: advertrv@ukr.net

Адреса для листування з редакцією: rivnepost@gmail.com.
Телефони редакції: (067) 362-56-86, (0362) 62-56-54, 62-56-55
@ — друкується на правах реклами.