Переклад жестовою мовою: бібліотека у Рівному першою в Україні запровадила новий сервіс

472 0

Ми у соцмережах:

Скріншот з відео обласної бібліотеки

Тепер людина з порушенням слуху може прийти до книгозбірні без супроводжуючого.

 Розповів про це голова обласної ради Андрій Карауш:

- Стали першою бібліотекою в Україні, де почали це впроваджувати. Так каже про нову послугу "Сервіс УТОГ – 24/7" директорка нашої обласної книгозбірні на Лебединці Валентина Ярощук. 

 Заклад уклав угоду і отримав доступ до інноваційного проєкту від "Українського товариства глухих". Тепер людина, яка має порушення слуху, може прийти у бібліотеку вже без супроводжуючого і гарантовано отримати послугу з допомогою перекладача жестової мови. 
 
Коротко, як це працює. Після звернення у відділ реєстрації на першому поверсі бібліотекар через планшет сканує QR-код на наклейці, обирає одного з доступних операторів і вже перекладач жестової мови комунікує між працівником і відвідувачем. У підсумку – людина отримує ті послуги, за якими прийшла, наприклад, взяти певні книги, подивитись фільм із відповідним перекладом тощо. У книгозбірні відзняли відеоінструкцію про це.
Для розуміння: не усі люди з порушенням слуху можуть написати на папері те, що вони хочуть. Та і просити їх про це – не зовсім етично. Ось цікава стаття на dostupno.ua про цю проблематику. 
 
- Дякую колективу бібліотеки за те, що робите послуги доступними для усіх. Це підхід, гідний країни, яка хоче стати частиною великої європейської сім'ї.


ПОВІДОМЛЯЙТЕ СВОЇ НОВИНИ В РЕДАКЦІЮ "РІВНЕ ВЕЧІРНЄ": Тел./Viber/Telegram: +380673625686

Читайте також